पहली भाषा पूरी तरह से भूल जा सकती है?

फ्रांकोइस ग्रोसजेन द्वारा लिखित पोस्ट

भाषा भूल जाने पर एक पिछली पोस्ट में, मैंने एक छोटे से अमेरिकी लड़के, स्टीफन का उल्लेख किया, जिन्होंने अपने जीवन के पहले वर्षों के दौरान गारो को अधिग्रहण किया था, लेकिन जो इसे भूल गए थे जब उनके माता-पिता संयुक्त राज्य अमेरिका लौटे (देखें यहाँ)। मैंने यह कहते हुए समाप्त किया कि जिनके पास अपने दिमाग में एक बचपन की भाषा है, शायद एक गुप्त इच्छा है कि एक दिन वे इसे पुन: सक्रिय कर सकेंगे और अपने रोजमर्रा के जीवन में इसका उपयोग कर सकेंगे।

शोधकर्ताओं ने इस सवाल का अध्ययन किया है, लेकिन मुख्यतः इस बात पर ध्यान केंद्रित किया गया है कि क्या पहली भाषा का अवशेष मौजूद हैं जो एक दूसरी भाषा (यह स्टीफन के लिए अंग्रेजी, गारो नहीं) के लिए बहुत कम उम्र में बदल दिया गया है। अक्सर एक अध्ययन में कहा गया है कि क्रिस्टोफ़ पल्लीयर की अध्यक्षता में पेरिस स्थित शोधकर्ताओं का एक समूह, जो वयस्कों (26.8 वर्ष की औसत आयु) का परीक्षण किया गया था, जो कोरिया में पैदा हुए थे और जिनके प्रारंभिक बचपन में फ्रांसीसी परिवारों द्वारा अपनाया गया था सभी ने दावा किया कि वे पूरी तरह से अपनी मूल भाषा, कोरियाई भूल गए थे, और सभी ने स्पष्ट रूप से फ्रेंच के साथ कोई प्रत्यक्ष विदेशी उच्चारण नहीं समझा।

उन्हें तीन कार्य करने के लिए कहा गया: एक भाषा पहचान कार्य (पांच अलग-अलग भाषाओं में बोली जाने वाली अन्य वाक्य के बीच कोरियाई वाक्य को पहचानना पड़ा), एक शब्द मान्यता कार्य (यहां उन्होंने फैसला किया कि कोरियाई शब्दों में से कौन सा फ्रेंच शब्द का सही अनुवाद था एक स्क्रीन पर प्रदर्शित), और एक टुकड़ा का पता लगाने कार्य (उन्हें पता लगाना था कि क्या एक छोटे भाषण टुकड़ा एक वाक्य से आया है जो चार भाषाओं में से एक हो सकता है, इनमें से एक कोरियाई है)। बाद के कार्य के दौरान, मस्तिष्क इमेजिंग (एफएमआरआई) का प्रदर्शन किया गया।

प्राप्त परिणाम स्पष्ट थे। जिन वयस्कों को बहुत छोटे बच्चों के रूप में अपनाया गया था, वे कोरियाई में अन्य भाषाओं से वाक्यों के बीच वाक्यों को अलग नहीं कर सकते थे। न ही वे मान्यता कार्य में सही कोरियाई शब्द चुन सकते थे। और इसी तरह, वे मूल फ्रेंच नियंत्रण से बेहतर कोरियाई वाक्य से टुकड़े का पता नहीं लगा सके। कॉर्टिकल क्षेत्र, जो ज्ञात भाषा, फ़्रेंच, को अधिक से अधिक प्रतिक्रिया दिखाते हैं, दत्तक विषयों में और फ्रांसीसी नियंत्रणों में समान थे। फर्क सिर्फ इतना था कि बाद में सक्रियण की सीमा बड़ा थी। लेखकों ने तर्कसंगत रूप से निष्कर्ष निकाला कि दत्तक ग्रहों की मूल भाषा, कोरियाई, वास्तव में खो गई थी।

इस अध्ययन से कुछ साल पहले आए, मैं नॉन चॉम्स्की को द्विभाषावाद के बारे में साक्षात्कार करने गया था और मैंने उनसे पूछा था कि क्या भाषा पूरी तरह से खो सकती है या नहीं। उन्होंने जवाब दिया कि भले ही कोई व्यक्ति अब भाषा का उपयोग नहीं कर सके, तो वह उस भाषा की तुलना में बहुत तेजी से भाषा को रिलीज कर सकता है जो कभी भी उस भाषा को कभी नहीं जानता है। उनके अनुसार, "भाषा का अवशेष कहीं और हो सकता है …। आप वास्तव में सिस्टम को मिटा नहीं सकते "।

पल्लीयर और उनके समूह ने सोचा कि यह ध्वन्यात्मक (ध्वनि) स्तर पर मामला हो सकता है और बाद के अध्ययन में उन्होंने एक ध्वन्यात्मक भेदभाव कार्य करने के लिए कोरियाई दत्तकियों के एक बहुत बड़े समूह से पूछा। जब उन्होंने दत्तक ग्रहों के एक उपसमूह के परिणामों की तुलना की थी जो कोरियाई को एक के रूप में बदल दिया गया था, तो उन्हें केवल एक छोटा अंतर पाया गया था असल में, दो उपसमूहों ने उनके अनुसार इसी तरह व्यवहार किया।

शोधकर्ताओं ने हालांकि खिड़की खोल दी थी; ध्वन्यात्मक ज्ञान को पुनः प्राप्त करने में सक्षम हो सकता है अगर पहले भाषा के लिए अपने स्वयं के उपसमूह की तुलना में अधिक समय के लिए जगह लेती है और प्रशिक्षण व्यापक है। यह वह जगह है जहां स्वीडन में केनेथ ह्ल्टेनस्टाम की अध्यक्षता में एक शोध समूह आता है। उन्होंने कोरियाई दत्तक ग्रहणियों का भी अध्ययन किया, लेकिन इस बार उत्तरार्द्ध, वयस्कों के रूप में, फ्रांसीसी समूह की तुलना में कोरियाई अध्ययन करने में बहुत अधिक समय बिताया था। इसके अलावा, उन्होंने कोरिया में वयस्कों के रूप में कुछ समय बिताया था उनकी स्वीडिश बोलने वालों के एक समूह के साथ तुलना की गई थी जिन्होंने कोरियाई भी सीखा था और जो कोरिया में रहते थे।

यद्यपि इन दोनों समूहों को दो भाषा परीक्षणों के आधार पर अलग-अलग दिखाई नहीं दिया गया था, कोरियाई दत्तक लेने वालों के लिए ध्वन्यात्मक परीक्षण के परिणाम अधिक चर थे, और उनमें से एक तिहाई वास्तव में स्वीडिश समूह से बेहतर प्रदर्शन करते थे शोधकर्ताओं का निष्कर्ष यह था कि यदि पहली भाषा का पुनः प्रयोग किसी निश्चित अवधि में होता है और गहन होता है, तो प्रतीत होता है कि खो गई भाषा के अवशेष को पुनः प्राप्त करने की अधिक संभावना है। संभावना बढ़ जाती है अगर गोद लेने की शुरुआत जीवन की शुरुआत के बजाय पहले दशक के अंत में हुई थी।

इसलिए, शीर्षक में पूछा गया प्रश्न पर वापस आना: "क्या पहली भाषा को पूरी तरह से भुलाया जा सकता है?" हाल ही में प्राप्त रिलीजनिंग डेटा के आधार पर, और विशिष्ट भाषाई स्तरों की जांच करते हुए तेजी से संवेदनशील कार्यों के उपयोग के साथ, जवाब अच्छी तरह से बदल सकता है होना, "नहीं, पूरी तरह से नहीं" (अतिरिक्त तथ्य के लिए यहां देखें कि यह वास्तव में मामला है)।

संदर्भ

पल्लीयर, सी।, देवहेन, एस, पोलीन, जे.बी.- लेबिन, डी।, अर्जेंटी, ए-एम, ड्यूपौक्स, ई। और मेहलर, जे। (2003)। दत्तक वयस्कों में भाषा के विस्तार के मस्तिष्क इमेजिंग: क्या कोई दूसरी भाषा पहली बार बदल सकती है? सेरेब्रल कॉर्टेक्स , 13, 155-161

हेंल्टास्टाम, के।, बाइलंड, ई।, अब्राहमसन, एन।, और पार्क, एच। एस। (2009)। प्रमुख-भाषा प्रतिस्थापन: अंतर्राष्ट्रीय दत्तक लेने वालों का मामला द्विभाषावाद: भाषा और संज्ञानात्मक , 12 (2), 121-140

सामग्री क्षेत्र द्वारा पोस्ट "द्विभाषी के रूप में जीवन"

फ्रांकोइस ग्रोसजेन की वेबसाइट

Intereting Posts
स्लीपकोवर्स और आत्मसम्मान पुरानी दर्द राहत के लिए उपन्यास नॉन-निक्टिटिंग एन 60 यह दुनिया का अंत है क्योंकि हम इसे जानते हैं: पांच चीज़ें इतिहास परिवर्तित नहीं हो सकता क्या जीवन का मतलब खेलते हैं? पेश है मल्टी-लेंस थेरेपी कॉलेज के लिए एक माता पिता की शिक्षा उम्र बढ़ने और बड़ी देखभाल ए वर्वरओवर: एक सशुल्क नौकरी में स्वयंसेवी गिग को परिवर्तित करना चाहता है मस्तिष्क सिग्नल और पुनः सोच द्वारा सामाजिक चिंता कम हो गई मेलेटनिन: नींद के लिए नहीं एक मैजिक बुलेट एक बेहतर सहायता प्रणाली बनें जब किसी मित्र का एक ब्रेकअप होता है अवसाद वाले 10 चीजें हर दिन करने की ज़रूरत है भूत का क्रिसमस वर्तमान जंगल में विवरण और अनुभव