आकाश में द्विभाषावाद

फ्रांकोइस ग्रोसजेन द्वारा आयोजित साक्षात्कार

दुनिया में हर दिन करीब 100,000 व्यावसायिक उड़ानें हैं, जिसका मतलब है कि पायलटों और हवाई यातायात नियंत्रकों के बीच सचमुच लाखों इंटरैक्शन्स होते हैं, क्योंकि अक्सर अंग्रेजी विदेशी नागरिक भाषा का अंतरराष्ट्रीय भाषा है, क्योंकि यह विदेशी भाषा में अक्सर होता है। इसमें द्विभाषावाद के एक विशेष रूप पर जोर दिया गया है क्योंकि यह बहुत विशिष्ट डोमेन है और हर समय इष्टतम होना चाहिए। यह कैसे होता है? यह कितना कुशल है? वहाँ टूटने हैं और यदि हां, तो वे क्या कारण हैं? क्या अभी भी सुधार की आवश्यकता है? डॉ। जूडिथ बुर्की-कोहेन, पूर्व में अमेरिका के परिवहन विभाग के सचिव, रिसर्च एंड टैक्नोलॉजी के एक वरिष्ठ वैज्ञानिक ने इन सवालों पर बड़े पैमाने पर काम किया है और साक्षात्कार के लिए बहुत दयालु रूप से स्वीकार किया है। हम दिल से उनका धन्यवाद करते हैं

पायलटों और हवाई यातायात नियंत्रकों के बीच संचार का क्या प्रतिशत एक या दोनों पार्टियों के लिए एक विदेशी भाषा के रूप में अंग्रेजी को शामिल करता है?

गैर-अंग्रेज़ी बोलने वाले देशों में, 100 प्रतिशत के करीब, क्योंकि कुछ एयर ट्रैफिक कंट्रोलर और केवल कुछ पायलट अंग्रेजी के मूल वक्ताओं हैं। उन देशों में जहां अंग्रेजी आधिकारिक भाषा है, यह अंतरराष्ट्रीय उड़ानों या अंतरराष्ट्रीय छात्र पायलटों के प्रतिशत पर निर्भर करेगा। यह क्षेत्र के अनुसार भिन्न होगा

यह सुनिश्चित करने के लिए कौन जिम्मेदार है कि दोनों हवाई यातायात नियंत्रकों और पायलट अंग्रेजी में एक दूसरे से बात करने के लिए पर्याप्त रूप से कुशल हैं?

प्रत्येक देश में नागरिक उड्डयन प्राधिकरण, जो कनाडा में मुख्यालय अंतर्राष्ट्रीय नागर विमानन संगठन (आईसीएओ) से संबद्ध है। सभी पायलटों और हवाई यातायात नियंत्रकों के लिए, इसे विमानन की अभिव्यक्ति की आवश्यकता होती है। मार्च 2011 के बाद से आईसीएओ को अंतरराष्ट्रीय स्तर पर उड़ान भरने या अंतरराष्ट्रीय उड़ानों के साथ बातचीत करने वाले पायलटों और नियंत्रकों के लिए सामान्य अंग्रेजी भाषा की दक्षता की आवश्यकता होती है।

मैं अंग्रेजी हमेशा सम्मानित या पायलटों और नियंत्रकों जो एक ही भाषा है, जैसे एक जर्मन पायलट एक जर्मन नियंत्रक से बात करने का हिस्सा है, अपनी मूल भाषा में पर्ची?

ठीक है, वे वास्तव में नहीं होना चाहिए। एक महत्वपूर्ण कारण तथाकथित पार्टी लाइन है, यानी पायलटों और हवाई यातायात नियंत्रकों के लिए जानकारी का स्रोत। हवाई क्षेत्र उन क्षेत्रों में विभाजित है जो समान रडार आवृत्ति पर संवाद करते हैं। एक पायलट के रूप में, मैं यह सुनकर मेरी परिस्थिति जागरूकता बढ़ा सकता हूं कि वही आवृत्ति पर कौन और कौन है। यह मुझसे कहता है कि मेरे पास कौन है और क्या वे किसी ऐसे मौसम का सामना करते हैं जिसे मुझे पता होना चाहिए। मैं भी एक हवाई यातायात नियंत्रक की गलती को पकड़ सकता हूं, जैसे कि मुझे उसी हवाई जहाज़ के रूप में एक और हवाई जहाज के रूप में साफ़ करना

अंग्रेजी के अलावा अन्य भाषाओं में बोलने वाले पायलट और नियंत्रक, गैर-अंग्रेजी बोलने वाले पायलटों को पार्टी लाइन में जानकारी के समान हवाई क्षेत्र में उड़ाने से वंचित करते हैं, और वे इस प्रकार उनकी स्थिति जागरूकता कम करते हैं।

फ्लाइंग, या अंग्रेजी में इतनी संचार यात्रा के सबसे सुरक्षित तरीके हैं, भले ही यह कई लोगों के लिए एक विदेशी भाषा में है, बहुत अच्छी तरह से काम करने लगता है यह प्रक्रिया इतनी कुशल बनाने के लिए क्या हैं?

सबसे महत्वपूर्ण पहलू कड़ाई से विनियमित वाक्यांश और संचार प्रक्रियाएं हैं जो गलतफहमी से बचने का लक्ष्य है। यही कारण है कि यह इतना महत्वपूर्ण है कि सभी पायलटों और एयर ट्रैफिक कंट्रोलर इन प्रक्रियाओं का पालन करते हैं, जो त्रुटियों को पकड़ने के लिए कई अवसरों का भुगतान करते हैं।

उदाहरण के लिए, एक प्रक्रियात्मक आवश्यकता, नियंत्रक ने क्या कहा है, और नियंत्रक द्वारा "श्रव्यबैक" के पायलट द्वारा सावधानीपूर्वक "पाठ बैक" है उत्तरार्द्ध पायलट की रीडबैक को सुनना और किसी भी रीबैक त्रुटियों को पकड़ना है।

बेशक, त्रुटियों को ध्यान नहीं दिया जा सकता है, खासकर एक भीड़भाड़ वाले हवाई क्षेत्र में। नियमित वार्तालापों को उपग्रह के माध्यम से "डैटैच" पर स्थानांतरित करने के प्रयास चल रहे हैं, जहां हवाई यातायात नियंत्रक पाठ संदेश के माध्यम से पायलटों के साथ संवाद कर सकते हैं।

ऐसे कुछ उदाहरण हैं जहां पायलटों और हवाई नियंत्रकों के बीच संचार हालांकि टूट गया है। क्या आप हमें बता सकते हैं कि अन्य कारणों की तुलना में दोषपूर्ण अंग्रेजी कितना है?

रीडबैक और श्रव्यबैक त्रुटियों के अतिरिक्त, संचार खंडों के होने के कई कारण हैं। दोषपूर्ण अंग्रेजी उनमें से एक है और अंतर्राष्ट्रीय उड़ानों या पायलटों वाले क्षेत्रों तक सीमित है। गैर-मानक वाक्यांश का प्रयोग अंग्रेजी दक्षता की कमी के कारण हो सकता है या नहीं हो सकता है। यहां तक ​​कि माइक्रोसॉन्स भी फंस गए हैं जो पूरे आवृत्ति को ब्लॉक करते हैं और आवृत्ति की भीड़ होती है जहां एक पायलट में शब्द नहीं मिल सकता है।

एक और समस्या है हवाई जहाज कॉलिन भ्रम, जहां एक पायलट एक समान ध्वनि कॉलिगन के साथ दूसरे हवाई जहाज के लिए मंजूरी ले सकता है। निश्चित रूप से, इन सभी मुद्दों को इंग्लैंड की दक्षता की कमी के साथ एक जटिल कारक के रूप में मदद नहीं मिली है।

एक नियंत्रक और एक पायलट के बाद से संचार के टूटने में उच्चारण कितना महत्वपूर्ण है, इनमें से प्रत्येक के पास एक अलग अंग्रेजी उच्चारण हो सकता है? क्या आप इस वजह से एक घटना का एक उदाहरण है?

निश्चित रूप से दोनों पायलटों और नियंत्रकों से शिकायतें हैं, और घटनाएं जहां लहजे में भूमिका निभाई हो सकती है संयुक्त राज्य में "विदेशी उच्चारण" के लिए एक आधिकारिक रिपोर्टिंग प्रणाली की त्वरित खोज ने पिछले 10 वर्षों में सिर्फ 10 रिपोर्ट दर्ज की हैं। हालांकि, गैर-अंग्रेज़ी बोलने वाले क्षेत्र में उड़ान भरने वाले पायलटों में शामिल कई ऐसी घटनाएं हैं, जिनमें विदेशी छात्रों के साथ हवाई अड्डों का इस्तेमाल करने वाले पायलटों, गैर-देशी अंग्रेजी बोलने वाले चालक दल के साथ संवाद करने वाले पायलट, और अंतर्राष्ट्रीय हवाई यात्रा या पायलटों के साथ संवाद करने वाले विमान यातायात नियंत्रक

न केवल पायलट और एयर कंट्रोलर्स की अलग-अलग भाषाएं हैं, जो अपनी अंग्रेजी को प्रभावित करती हैं, लेकिन वे अलग-अलग संस्कृतियों से भी आ सकती हैं। इससे संचार कैसे प्रभावित होता है?

आप जेएफके हवाई अड्डे के पास 1990 के एवीएनका क्रैश के बारे में सोच सकते हैं, जहां 158 यात्रियों में से 73 में मृत्यु हो गई थी। यह जेम्स कारण स्विस पनीर मॉडल का एक आदर्श उदाहरण है, जहां प्रणाली में कई "छेद" एक दुर्घटना के परिणामस्वरूप लाइन अप करने के लिए है। हां, एविएन्का कॉपिलॉट को नियंत्रक के मुखर तरीके से धमकाया गया हो सकता था और एक निश्चित "मर्द" संस्कृति ने उसे स्थिति की गंभीरता से सफलतापूर्वक संवाद करने से रोक दिया हो। यह सब अनुमान है, हालांकि।

तथ्य यह है कि चालक दल ने सही वाक्यांश का उपयोग नहीं किया, जिसके लिए उन्हें ईंधन आपातकाल घोषित करने और आपातकालीन लैंडिंग का अनुरोध करने की आवश्यकता होती। इसके अलावा, चालक दल उड़ान से पहले और दौरान मौसम की जानकारी प्राप्त करने में असफल रहा था और जेएफके हवाई अड्डे के आसपास गंभीर मौसम से अनजान थे। इस प्रकार, इस कुख्यात व्यस्त हवाई अड्डे पर परिणामस्वरूप देरी को संभालने के लिए पर्याप्त ईंधन नहीं था। इसके अलावा, कप्तान पहले दृष्टिकोण को याद नहीं था और उसे दूसरी कोशिश के लिए चारों ओर जाना पड़ा। अंत में, एक कम व्यस्त नियंत्रक के पास अनगिनत वाक्यांश "हम ईंधन से बाहर निकल रहे हैं," खासकर अंतरराष्ट्रीय दल के साथ सुनने के बाद पूछताछ कर सकते हैं।

कुछ साल पहले, आपने एयर ट्रैफिक कंट्रोलर को अंग्रेजी के साथ बोलने वाले विदेशी पायलटों से कैसे बात करनी चाहिए, इसके लिए विशिष्ट सिफारिशें दी हैं। वे क्या कर रहे थे?

नियंत्रकों को इस बात से अवगत होना चाहिए कि अंतरराष्ट्रीय पायलट वाक्यांश के साथ कम परिचित हो सकते हैं या क्षेत्रीय वाक्यांश अलग-अलग हो सकते हैं। नियंत्रकों को संख्याओं के साथ विशेष रूप से सावधान रहना चाहिए और उनको समूहबद्ध करने के बजाय एकल अंकों में देने के लिए छड़ी करना चाहिए, अर्थात "अस्सी तीन" के स्थान पर "आठ" "तीन" समूहिंग अलग-अलग भाषाओं के लिए अलग-अलग होती है (जर्मन में तीन और अस्सी, या फ्रेंच में चार बार बीस और तीन) विभिन्न देशों में वजन, दूरी, बैरोमेट्रिक दबाव आदि के लिए इकाइयां भी भिन्न हो सकती हैं।

नियंत्रकों को "स्टैक्टेटो" बोलना चाहिए, जो कि, संक्षिप्त पॉज़ेंस डालने से अपने घटक शब्दों में निर्देश को तोड़ना चाहिए। जहां एक शब्द समाप्त होता है और अगले शुरू होता है उसे स्वीकार करना एक विदेशी भाषा के श्रोताओं के लिए बेहद कठिन है। और बेशक नियंत्रकों को पूर्ण और सही पढ़ने के लिए अतिरिक्त ध्यान देना चाहिए। अंत में, निर्देशों को कम रखने से सही रीबैक की सुविधा होगी और एक मंजूरी में बहुत अधिक जानकारी को घूमने की कोशिश में समय बचाएगा।

सामग्री क्षेत्र के अनुसार "द्विभाषी जीवन के रूप में जीवन" की पूरी सूची के लिए, यहां देखें।

शटरस्टॉक से एक विमान कॉकपिट में एक पायलट का फोटो

संदर्भ

ग्लेडवेल, मैल्कम (2008) विमान दुर्घटनाओं के जातीय सिद्धांत अध्याय 7 आउटलीयर्स में: सफलता की कहानी न्यूयॉर्क: छोटे, ब्राउन एंड कं

अंतर्राष्ट्रीय नागर विमानन संगठन (2010) आईसीएओ भाषा प्रवीणता की आवश्यकता के कार्यान्वयन पर मैनुअल । मॉन्ट्रियल, कनाडा: आईसीएओ

फ्रांकोइस ग्रोसजेन की वेबसाइट

Intereting Posts
स्वयं सहायता सलाह के 5 प्रकार (और यह क्यों महत्वपूर्ण है) बीट विलंब: अब इसे करो! प्रकृति के चिकित्सीय मूल्य खाद्य लड़ाई? माताओं बट्ट आउट जब बच्चों के लिए स्वस्थ भोजन आसान है ओपियोइड्स: बुजुर्गों के लिए एक सहायक कि इंडियाना प्रोफेसर द्वारा उस पुस्तक छुआ जा रहा है कुछ कुत्तों के लिए ठीक है, लेकिन दूसरों के लिए नहीं पूर्णतावादी के रूप में एनेट बेनींग की भूमिका नारंगी परिवार पेड़ घर कहाँ है? क्या पेड फैमिली नई पेरेंट्स को हेल्दी बनाती है? "मुझे विज्ञान की क्या आवश्यकता है? मैं फैशन में जा रहा हूँ! " धारणा के दरवाजे पर कालातीत हीलिंग मातृत्व: डॉल्फिन से सबक ईमेल का उपयोग करने के लिए पांच यथार्थवादी युक्तियां अधिक कुशलता से